Copyright: Jazzhaus Records
IL VIAGGIO DI MARIA (Maria’s jounrney)
Tracklist: Si fici già omu (Si fece già uomo) – A Nannaredda (La ninnananna), Il canto del pastore, Santi spiriti divini, Natus est (È nato, è nato), Novena di Natale a Custonaci, A cantata di li pasturi (Il canto dei pastori), Pastorale di Messina (strumentale), Canzuna da’Nuvena di Messina (Canto di Novena di Messina), Quannu Diu s’avia ’ncarnari (Quando Dio doveva incarnarsi), E la gran cunfusioni (E la gran confusione), Si partiu di Nazzarettu (Partì da Nazareth), San Giuseppi e Maruzza (San Giuseppe e Maruzza), Novena (strumentale).
Testi: booklet
Credits
Etta Scollo: produzione artistica | arrangiamenti | voce | chitarra
Daniel Moheit: fisarmonica
Fabio Tricomi: mandolino | friscalettu e flauto tipo di canna | tamburo a cornice | ud | violino e viella chitarra barocca | zampogna | marranzano | voce
Ospiti
Pippo Pollina voce nel brano 9
Susanne Paul violoncello nel brano 11
Sebastiano Scollo liuto nei brani 9 e 10 | tiorba nei brani 1 | 5 e 12
Cori nei brani 4 | 6 | 7 | 9 | 10 e 12
Angela Troilo | Caterina Romano | Martina Palmieri | Angela Albanese | Salvatore Panu Roberto Bolelli | Sebastiano Scollo | Fabio Tricomi | Giovanni Fini
Tutti i brani provengono dal repertorio della tradizione orale siciliana tranne il brano n. 5 | tratto dai Tropari Siculo-Normanni | manoscritti realizzati in Sicilia tra il 1100 e il 1160 e conservati presso la Biblioteca Nazionale di Madrid. Il brano è stato arrangiato e precedentemente pubblicato dal gruppo Al Qantarah nell’album «Troparium de Catania» | Promo Music 2006. Il brano n. 14 | composto da Fabio Tricomi su melodie tradizionali. Fabio Tricomi ha curato gli arrangiamenti e le improvvisazioni delle sue parti strumentali all’interno dei brani. Layout e cura delle parti per fisarmonica Cathrin Pfeifer.
Registrato a Bologna presso Refugio mobile alla Torre Dalle Perle da Alessandro Sportelli
Editing e post produzione Etta Scollo Missaggio Simon Beizai | Berlin Mastering Darcy Proper presso Wisselord Studios | Hilversum | NL
Traduzioni dei testi dall’italiano al tedesco Annette Kopetzki Traduzioni dei testi dal siciliano all’italiano di tutti i brani tranne i nn. 3 | 5 e 6 Elvira Assenza
Editing dei testi | consigli e suggerimenti Sebastiano Scollo —
Progetto grafico e Artwork Bernad Schlup e Etta Scollo Materiale fotografico di Etta Scollo
L’immagine di copertina e alcuni particolari all’interno del libretto, che riprendono parti degli affreschi della chiesa di Santa Maria Foris Porta a Castelseprio (I) sono stati elaborati artisticamente.
Info
- Etta Scollo: contact@ettascollo.de
- Jazzhaus Records: www.jazzhausrecords.com
Si ringraziano tutti i musicisti e cantanti e tutti coloro che hanno sostenuto e generosamente partecipato a questo progetto. — Si ringraziano Franco Peruzzi | Demetrio Paparoni | Valentina Murabito | Suzan Kizilirmak Jacopo Gandolfi | Elvira Assenza | Pippo Pollina | Anne e Bernard Schlup | Hanna Schygulla Annette Kopetzki | Azadeh Ahmadian | Sebastiano Scollo e Martina Palmieri | Cathrin Pfeifer Jonny Costantino | Jochen Kux | il Team «Festspiele Mecklenburg Vorpommern» la Jazzhausrecords di Friburgo Thorsten Ilg | Michael Musiol | Norbert Hausen. — Con questo progetto si vuole anche ricordare l’operato prezioso dell’etnomusicologo Antonino Uccello che negli anni 60 si è dedicato al recupero di questi e molti altri brani tradizionali sul territorio della Sicilia, i cui documenti sonori originali sono oggi custoditi presso gli Archivi dell’«Accademia Nazionale di Santa Cecilia» a Roma e raccolti nei volumi dell’«Archivio Sonoro Siciliano» a cura di Gaetano Pennino, per la «Casa Museo Antonino Uccello».
Dedicato ai popoli e alle loro donne e bambini, perennemente in cammino dalla notte dei tempi al futuro a venire.